登录 | 找作品

飞鸟集泰戈尔(中英文对照)免费全文-未知小说txt下载

时间:2017-07-02 15:29 / 编辑:顾朗
小说主人公是未知的小说叫做《飞鸟集泰戈尔(中英文对照)》,这本小说的作者是最新写的一本国外名著类小说,文中的爱情故事凄美而纯洁,文笔极佳,实力推荐。小说精彩段落试读:踢足只能从地上扬起尘土而不能得到收获。 Kicks only raise dust and not crops from the earth.229 我们的名字...

飞鸟集泰戈尔(中英文对照)

小说年代: 现代

小说主角:未知

小说频道:男频

《飞鸟集泰戈尔(中英文对照)》在线阅读

《飞鸟集泰戈尔(中英文对照)》精彩预览

踢足只能从地上扬起尘土而不能得到收获。

Kicks only raise dust and not crops from the earth.229

我们的名字,是夜里海波上发出的光,痕迹也不留就抿灭了。

Our names are the light that glows on the sea waves at night andthen dies without leaving its signature.230

让睁眼看着玫瑰花的人也看看它的

Let him only see the thorns who has eyes to see the rose.231

翼上系上了黄金,这紊辨永不能再在天上翱翔了。

Set the bird's wings with gold and it will never again soar in the sky.232

我们地方的荷花又在这陌生的上开了花,放出同样的清,只是名字换了。

The same lotus of our clime blooms here in the alien water withthe same sweetness, under another name.233

在心的远景里,那相隔的距离显得更广阔了。

In heart's perspective the distance looms large.234

月儿把她的光明遍照在天上,却留着她的黑斑给她自己。

The moon has her light all over the sky, her dark spots to herself.235

不要说:“这是早晨”,别用一个“昨天”的名词把它打发掉。你第一次看到它,把它当作还没有名字的新生孩子吧。

Do not say, "It is morning," and dismiss it with a mane of yesterday.See it for the first time as a new-born child that has no name.236

青烟对天空夸,灰烬对大地夸,都以为它们是火的兄

Smoke boasts to the sky, and Ashes to the earth, that they arebrothers to the fire.

237

雨点向茉莉花微语:“把我永久地留在你的心里吧。”茉莉花叹息了一声,落在地上了。

The raindrop whispered to the jasmine, "Keep me in your heart for ever."The jasmine sighed, "Alas," and dropped to the ground.238

腆怯的思想呀,不要怕我。

我是一个诗人。

Timid thoughts, do not be afraid of me.I am a poet.

239

我的心在朦胧的沉默里,似乎充了蟋蟀的鸣声--声音的灰暗的暮

The dim silence of my mind seems filled with crickets' chirp ---the grey twilight of sound.

240

爆竹呀,你对群星的侮蔑,又跟着你自己回到地上来了。

Rockets, your insult to the stars follows yourself back to the earth.

(20 / 28)
飞鸟集泰戈尔(中英文对照)

飞鸟集泰戈尔(中英文对照)

作者:
类型:
完结:
时间:2017-07-02 15:29

大家正在读
相关内容

本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。

普古书屋 | 当前时间:

Copyright © 2018-2026 All Rights Reserved.
(繁体版)

联系信息:mail